Pastato vestuviu nama

Kiekviena profesija turi savo žargoną, kuris yra suprantamas tik darbuotojams. Priešingai, tai nėra vertėjai. Tam tikras vertimo biuro darbuotojas gali gyventi priešingai, kartais juokingas klausytojui, kuris nėra susijęs su klausytoju. Ją gali rasti žmonės, kurie yra palikti, išeiti ar sėdėti. Ką reiškia nurodytos frazės?

Išverstas vertėjas - asmuo, kuris naudojasi keliomis CAT programomis, būtent kompiuterizuotu vertimu, kuris kenčia nuo plano tobulinti vertimo darbą. Kitaip tariant, CAT įrankis siūlo vertimą, jei tekstas yra artimas tam, kuris jau buvo išverstas.Išverstas vertėjas - vertėjas, kuris nėra įmonėje, ir po to, kai atsakoma į klausimą, pašto dėžutėje gauname automatiškai generuojamas žinias apie tai.Išverstas vertėjas - vertėjas, kuris natūraliai dalyvauja scenoje, pvz., Atostogauja.

NeofossenNeofossen -

Konkabinos konversija yra labiausiai susijusi. Ši frazė naudojama apibūdinti moterį, kuri rūpinasi sinchroniniu vertimu, t. Y. Vertėjas, kuris, kalbėdamas garsą nepraleidžiančioje kabinoje, verčia kalbamą tekstą gyventi. Norėdami tai pastebėti, suinteresuotas asmuo turi įdėti specialias ausines ir pasirinkti programą, kuri paveiktų gražią kalbą. Šios frazės vyriška forma yra konkabentas, todėl analogiškai yra ir tipas, kuris turi sinchroninį vertimą.Vertimo agentūros, žinoma, kaip įmonės, siūlančios įvairias paslaugas, tarpusavyje naudoja konkrečias frazes, kurios yra suprantamos tik šios profesijos svečiams. Be abejo, jie paprastai stengiasi juos stebėti, jei susisiekia su klientu, bet, kaip žinote, sunku atsisakyti įpročių. Todėl, jei, kai mes esame vertėjo biure, girdime, kad mūsų vertėjas yra toli, jei kitas vertėjas gali geriau išversti tekstą mums, jei jis yra SCOATED, nesijaudinkite. Darbuotojo naudojamas grąžinimas nėra nieko kambario ir nereiškia pernelyg didelio susidomėjimo privačiojo vertėjo gyvenimu.